| Joseph's profile掘地武士·掘地不止——掘地遗址第四号坑BlogLists | Help |
|
8/22/2006 dig4ever.net正式开张,姑且写下几个字权作小记 开宗明义、立此存照——中国人无论大事小情都要有这样的开篇,我是标准的中国人,自然不能免俗。想起这段时间本来什么都不懂的我忙忙碌碌磕磕绊绊总算是把这个平台搭了起来,这个过程让我学到了不少东西,其间或有弯路,也时常想放弃,但毕竟还是坚持下来了。
dig4ever是个平台,和专攻欧美漫画的雷神组不同,它更多时候瞄向的是一个人群,而并不是一种内容本身,它的目标是提供给这个人群他们想要的资源,一些目前不太流行的的却真正有价值的东西。 回想起东北动漫网创立至今的一年多,其间经历了太多失望乃至绝望:从NE被黑客袭击所有家底荡然无存,到幻想杂志和幻想论坛的倒掉重生而又再倒掉而又再重生,还有科幻世界画刊的突然死亡,漫画派的夭折……我们几乎是nothing to lose了。 想起当年刚刚成立雷神组时写的话,它既是回顾也是一种鞭策,它提醒着我某些事情并不是为别人而做,是否有很多人支持都不成为你是否努力的理由。 这一年里我有幸认识了很多朋友,Multivac——我们都叫她“大姐”就是其中一个,她是这个圈子当之无愧的掌门人,也是个能够坚持自己的信念努力不止的人。还有Rain, 小龙,lmzfk,狂飙等一大堆出色的人,认识他们可以说是我的荣幸。 4ever=forever,那么dig4ever即是挖掘不止、探寻不止。 以是为记。 祝福我的小妹妹祝福我刚刚经历过高考的小妹妹雨竹,
她承受着我曾经承受过的压力、彷徨与痛苦,
但我想她会比我幸运,因为关心她的人更多…… 7/13/2006 语丝——相信我,
你看到的、听到的、嗅到的、触摸到的……
绝对不会是真相。
——强者恒强、弱者恒弱、
大者愈大、卑微者愈卑微。
——谎言:“这是一个公平平等的社会”
——窃钩者诛、窃国者侯。
——记者:54你睡觉穿什么?
54(扭捏地):Nothing but a few drops of
“六神花露水”。 7/8/2006 堕落的译林如果说专业素质的低下还情有可原的话,那么道德水准的堕落便是令人无法容忍的,译林便是一个很好的例子:
新京报【记者:姜妍】
译林出版社新出版的4卷《福尔摩斯探案全集》近日在网上遭到网友批评,被指翻译水平糟糕,部分标题透露关键情节,行文间多处语句不通。译林出版社方面表示,已组织专家进行审读,很快将推出修订版本。 网友:标题低俗,语句不通 记者在多家论坛看到,有网友发帖指责译林出版社去年底出版的1套4卷《福尔摩斯探案全集》翻译水平拙劣。问题主要集中在两个方面,标题不妥,行文不通顺。有网友指出,诸如“劫色恶狼报应案”、“教授壮阳爬行案”、“老夫杀少妻反诬私奔案”等题目的使用,泄露了谜底,使故事没有了悬念,而类似“教授壮阳爬行案”的标题,则让读者觉得很低俗。 网友还指出,正文中也有很多语句不通的地方。比如:“……福尔摩斯厉声道‘我们自己才是老太婆,给做进。……”,读者不知道“给做进”是什么意思,找到群众出版社的译本对照后,发现群众出版社翻译成:“咱们两个才是老太婆呢,竟受了人家这样的气。”据网友们统计,类似的话语还有很多,都是明显的语句不通顺。 译林社:综合建议推修订版 针对网友质疑,记者致电译林出版社宣传负责人袁楠,他说,网友的大部分意见出版社方面都接受。目前出版社正在请有关专家审读,并将综合读者建议推出修订版本。当记者提出希望可以采访该书责编或译者俞步凡时,袁楠表示他们出差在外,联系不到。 另附一个评论网页:
7/7/2006 目前发现的两个特别有意思的地方没追过星,所以无法理解追星族小女孩们的心理,但光看表象就已经很可怕了……
目前发现的两个特别有意思的地方:
百度郭敬明吧:
百度花儿吧:
愚忠愚孝的孝子贤孙们的聚集地,可发一笑!
我得欲盖弥彰一下,我可没有无聊得到把一下午时间花在这上啊,只是电脑在渲染,只能看网页,而且不能看特别大的网页,那就只好去贴吧了……
暴强的帖子:
我坚定的支持郭敬明!(有部分借鉴,不完全是原创)我坚定的支持郭敬明!原因如下:
1、他很辛苦,他真得很辛苦,他太……辛苦了啊
2、他还是孩子,就算身体上不是孩子心灵上也是孩子,就算心灵上不是孩子——他至少在道德观念上还是孩子啊,这个你们不能否认吧……
3、他的文字是美的所以心灵一定也是美的
!
4、你们说他抄袭?你能抄得出这么好的来么??你们肯定连抄袭对象都找不好!我们郭敬明抄的东西都是最棒的! 5、你们说他抄袭?一定是你看不惯他嫉妒他吧?!你看,Clamp就没有告他,这为什么?还不是因为郭敬明让她们的圣传又火了一把,脸上有光啊! 6、只要能让你感动管他是不是抄袭呢,至少让我感动了就不算是抄袭! 7、你说他抄袭是因为你根本没自己看过他的书才觉得他抄袭,什么你看了?那你一定没仔细看!什么?你仔细看了?那你一定没用心看,没用心的去看肯定不会感动,不会读出小四心中的真意,这种真意是不算抄袭的! 8、他那么有才华,完全用不着抄袭!什么?他的才华是如何展现的?当然是抄……写书了。 9、他是否抄袭根本就是事实未明啊,什么?证据?哪里,我没看到啊?我没看到啊! 10、他和别人书相似的部分纯粹就是巧合啊,为什么你不去问那些中彩票的,偏要问我家小四?他那么有才华老天爷自然会眷顾,赶上这种小概率的巧合也是完全正常的啊! “万能的小四,请你自由的……自由的……” 7/3/2006 世界杯琐记* 整个世界杯期间,没有人说我是伪球迷,原因很简单:我懂的实在太少了
* 本届世界杯上只有一个人单凭一己之力就能将诸多强队斩于马下,他就是——乌鸦嘴贝利!强大如巴、英、意,无不在一代鸦王嘴下翻滚呻吟。
* 黄健翔真不专业,真歇斯底里,真性情,真爷们儿!
* 巴西队的队员都是舞动着桑巴坠落凡间的天使!但似乎都是脸先着地……哦,小罗是后脑勺先着地……
* 我看鲁尼就气不打一处来,完全的一个暴发户!
*荷兰的那帮姓范的也不是什么好东西,还有葡萄牙,踢得真脏。
*法国那个叫里贝里的竟然原来不是一个大叔!!我真佩服上帝的创造性……
*看到了气喘吁吁的肥罗,我想到了自己,不过我比他有自知之明,我已经挂靴好久了……
*范尼的全名难道不是叫做范尼斯特鲁伊科斯塔特里瓦尔多诺万乔普拉蒂尼尔森?
*小贝……咋又哭?求求你啦,哭一次两次还有点效果,现在你的眼泪已经完全不值钱了……
*好吧,我不掩饰自己的无知,谁教教我越位是怎么判定的吧。
七月的开始不必沉默,
我们是那种稀有得像钻石的人…… 6/26/2006 很久没有写什么东西了很久没有写什么东西了,或许是因为大脑已经被涌来的太多东西搞迟钝了吧。站在年中回望过去的几个月,每个月都有它不同的地方:
一月的主题是回顾和迷惘,站在06年与05年的十字路口,陶醉于去年的小小成就中同时也对未来一无所知;
二月的主题是设想,很多机会和新的想法都是在二月份走到了我的身边;
三月的主题则是努力,无论是毕设还是工作,都是发轫之时,怀着期望的努力是很轻松的;
四月的主题变成了煎熬,种种挫败和矛盾以及不顺利统统集中在了这时,咬牙挺过去似乎成了唯一的目标,现实往往残酷……
五月的主题是收获,各种事情小有进展,折磨我许久让我投诸前所未有的巨大精力的毕业设计和论文终告一段落。
六月渐近尾声,主题也似乎开始明朗,仔细想了想,这个月的主题该是告别,挥别过去的日子,送别离去的游人,惜别我的大学……
6/3/2006 歌词翻译:Alphaville - Forever Young——不朽年华武士按:相信很多人都是由03年的童声翻唱《摇滚童话》开始认识这首歌的,
我的初听却是周华健在某张迪斯尼合集里的翻唱,后来听到了原唱,立刻被那种浓浓的黄金时代气息打动,最近犯了怀旧癖。又把一大堆七八十年代的老歌翻出来大听特听,手痒就翻了。
顺便说一句,乐队Alphaville出自让·吕克·圪塔儿
原版下载:
周版:
http://202.114.31.148:8080/chinese/male/周华健/Forever%20Young(不朽年华)/周华健%20-%20Forever%20Young.mp3
童声版:
Alphaville - Forever Young
Let's dance in style,
让我们纵情起舞 Let's dance for a while 忘记时光 Heaven can wait, 天堂可暂不去想 We're only watching the skies 只抬头对空仰望 Hoping for the best
心怀最好的期许 But expecting the worst 却也已准备迎接最坏的结果 Are you going to drop the bomb or not 管你把不把噩运降到我身上。 Let us die young or let us live forever
让我们长生不老吧,要不就干脆早早夭亡。 We don't have the power 我们的确无权决定, But we never say never 但却永不言放弃希望 Sitting in a sandpit, 坐在沙坑中, Life is a short trip 看人生苦短, The music's for the sad men 有音乐抚慰哀伤。 Can you imagine when this race is won
比赛胜利的那刻你是否能想象? Turn our golden faces into the sun 扬起金色的脸庞向着太阳 Praising our leaders,We're getting in tune 我们齐声将领路者赞扬 The music's played by the madmen 有音乐相伴痴狂 Forever young, I want to be forever young
不老的青春,这就是我的愿望! Do you really want to live forever 难道你不也这样想? Forever -- and ever 年华不朽,常驻身旁 Some are like water
有人柔情似水 Some are like the heat 有人热情如火 Some are a melody and some are the beat 也有的婉转如歌或像节拍般铿锵 Sooner or later, they all will be gone 但或早或晚,他们都会逝去 Why don't they stay young 为何青春难久长? It's so hard to get old without a cause
无端的老去远非我所想 I don't want to perish like a fading horse 绝不能象匹老马渐渐衰弱,步向死亡 Youth's like diamonds in the sun 青春就像钻石沐浴着阳光 And diamonds are forever 恒久闪亮 So many adventures couldn't happen today 有多少考验等我们去闯 So many songs we forgot to play 有多少歌儿还来不及唱 So many dreams swinging out of the blue 有多少梦想突然出现在眼前 We'll let them come true 总有一天会把它们实现 蛰伏期后博客重开《传道书》1:18 2/27/2006 减肥琐记博客主人按:
都云我能吃,谁解其中味。
日啖排骨三百根,不辞长保肥胖身。
苦恨天天俯卧撑,犹是体重超标人。
(突然想起金庸当初玩集句,我也玩一把,不过不是查士鐄的诗哦)
今天的义务献血计划受挫,原因是转氨酶高,白白大老远跑到安贞桥了,铩羽而归……
2/24/2006 我是一个有理想无道德的翻译爱好者作为一名有理想没道德的翻译爱好者,我很幸运的继承了老一辈翻译人的优良传统并有意愿将之发扬光大。因此,在总结了自己的翻译风格与前辈们提出的“信·达·雅”三原则之后,我也决定推出自己的翻译理论与之对应,那就是“冤·歪·俗”……
在以后,我会慢慢地以实际行动来证明的……哇哈哈
首先,从狐朋狗友们的ID上入手:
Adiya=阿嗲
Echo=一口
Erico=挨了一口
Killua=亏了(取肾亏之意)
Manitou=摸奶头
……举不胜举啊
突然想到的 从小就觉得自己应该是萧峰,有那种“虽万千人吾往矣”的壮志,携“燕云十八飞骑 ,奔腾如虎风烟举”,“敝屣荣华,浮云生死,此身何惧”。但越长越大,却郁闷的发现自己更加像鸠摩智,虽有化万法于一宗的小无相功护体,却始终难得兼少林七十二绝技…… 2/23/2006 P2P将被埋葬?
|
|
|